본문 바로가기

국제(International)

유엔인권고등판무관, 시리아 포위공격은 '전쟁범죄' 강력히 비판

유엔인권고등판무관, 시리아 포위공격은 '전쟁범죄' 강력히 비판




외신 바로가기 : http://abcn.ws/2pq3EWG

 

 




UN rights chief: Syria siege involved 'war crimes'

 

유엔 인권 고등판무관 : 시리아 포위 공격은 전쟁범죄


       By edith m. lederer, associated press

    

UNITED NATIONS — Mar 19, 2018, 8:03 PM ET

 

 

       

Syrians fleeing war, bloodshed now stranded on Greek island of Lesbos

 

전쟁으로부터 탈출하는 시리아인들이 그리스 레스보스 섬에 묶여 있다.

 

The U.N. human rights chief told an informal meeting of the Security Council Monday that the Syrian government's five-year siege of the Damascus suburbs of eastern Ghouta has involved "pervasive war crimes," use of chemical weapons and starvation as a weapon of war.

 

유엔 인권 고등 판무관은 월요일 안보리 비공식 회의에서 시리아 정부의 동구타의 다마스쿠스 외곽의 5년간의 포위 공격은 전쟁 범죄 확산 화학무기 사용 그리고 전쟁 무기인 기아를 수반했다고 밝혔다.

 

High Commissioner for Human Rights Zeid Ra'ad al-Hussein was blocked from addressing a formal council meeting by a Russian procedural maneuver, but he delivered his hard-hitting speech to an open meeting anyway, decrying "mind-numbing crimes" committed by all parties in Syria using "unlawful methods of warfare."

 

자이드 라드 알 후세인 유엔 인권고등 판무관은 러시아의 절차상의 책략에 의해 공식적인 위원회 회의를 소집하지 못하도록 막았지만, 어쨋든 그는 불법적인 전투방식을 사용하는 시리아의 모든 당사자들이 저지르는 수많은 범죄 매도하며 공개회의에서 강력하고 직설적인 연설을 했다.

 

He said multiple parties to the conflict, now in its eighth year, "claim to justify their military offensives based on their struggle against terrorism."

 

그는 현재 8년째인 시리아 분쟁의 모든 당사자들이 대테러 전쟁을 근거로 그들의 군사적 공격을 정당화하려고 주장하고 있다고 말했다.

 

But Zeid said "never before have the campaigns against terrorism been used more often to justify the unconscionable use of force against civilians than in the last few months in Syria."

 

그러나 자이드는 "시리아에서 지난 이상 민간인에 대한 비양심적인 무력 사용을 정당화하기 위한 목적으로 보다 빈번하게 대테러 군사적전을 실시했다고" 말했다.

 

He was especially critical of Syria, singling out President Bashar Assad's claim that his government makes every effort to protect civilians.

 

그는 민간인을 보호하기 위해 정부가 모든 노력을 취하고 있다는 바샤르 아사드 대통령의 주장을 지목하며 시리아에 대해 특히 비판적이었다.

 

The U.N.'s top human rights official dismissed it, saying: "When you are capable of torturing and indiscriminately killing your own people, you have long forfeited your own credibility."

 

유엔 인권이사회의 고위 관계자인 자이드는 "여러분이 자국의 국민들을 고문하고 무차별적으로 죽일 있다면, 여러분은 자신의 신뢰성을 오랫동안 박탈당했다."라고 말하며 그것을 일축했다.



 

Zeid pointed to eastern Ghouta as an example.

 

자이드는 예로 동구타를 지목했다.

 

"The siege of eastern Ghouta by the Syrian government forces, half a decade long, has involved pervasive war crimes, the use of chemical weaponry, enforced starvation as a weapon of warfare, and the denial of essential and life-saving aid," he said.

 

그는 시리아 정부군에 의한 5년에 걸친 동구타 포위공격은 광범위한 전쟁범죄, 화학무기의 사용, 전쟁 무기로써의 강요된 굶주림, 그리고 필수적이고 인명구조 원조의 거부를 수반해왔다.”

 

Zeid said this has culminated "in the current relentless, month-long bombardment of hundreds of thousands of terrified trapped civilians."

 

자이드 고등판무관은 "현재 수십만 명의 겁에 질린 갇혀 민간인들에 대한 수그러들지 않고 한달 째 이어지는 포격과 폭격이 극에 달하고 있다고 말했다.

 

"Families are now streaming out of the area," he said, "but many civilians fear reprisals will be taken against them for their perceived support for opposition groups."

 

그는 "이제는 가족들이 이 지역 밖으로 물밀듯이 탈출하고 있다면서, “많은 민간인들은 반대 조직을 지원했을 것이라는 이유로 그들에 대한 보복이 이루어질 것이라고 두려워하고 있다고 말했다.

 

Zeid stressed that "those who have perpetrated and are still perpetrating these mind-numbing crimes committed in Syria must be made to answer before a properly constituted court of law."

 

자이드 판무관은 "시리아에서 범죄를 저질러왔고 아직도 이러한 수를 헤아리기 지루할 정도의 범죄를 저지르고 있는 사람들은 제대로 구성된 법정에 출두해야 대답을 해야한다"고 강조했다.

 

"This must be assured and made non-negotiable — for the victims," he said, but also for the legitimacy of the U.N. and the Security Council, and to prevent future violations and advance human rights around the world.

 

그는 이는 반드시 보장되어야 하며 희생자들을 위해 협상 불가능하게 만들어야 뿐만 아니라 유엔과 안전보장이사회의 합법성과 앞으로 있을 위반들을 예방하고 전세계적으로 인권을 증진시키기 위해서라고 말했다.

 

He again urged the council to refer Syria to the International Criminal Court.

 

그는 위원회가 시리아를 국제형사재판소에 회부할 것을 촉구했다.

 

That remains highly unlikely, however, since both Russia and China vetoed a resolution backed by more than 60 countries in May 2014 that would have referred the Syrian conflict to the ICC.

 

그러나 시리아와 ICC와의 충돌을 언급한 2014 5 60개국 이상이 찬성한 결의안에 대해 러시아와 중국 두 국가는 거부권을 행사했기 때문에 그럴 가능성은 거의 희박하다.

 

Zeid also said justice and respect for human rights must be at the center of any peace talks.

 

제이드는 인권에 대한 정의와 존중이 모든 평화 회담에 중심이어야 한다고 말했다.

 

"No settlement which shields the perpetrators from prosecution is worth discussing, simply because such a settlement would be utterly empty," he said. "For peace in Syria to be meaningful and lasting, a guarantee of justice for the Syrian people must be assured."

 

"기소에서 가해자들을 보호하는 그 어떤 합의도 논의할 만한 가치가 없다. 단순히 그러한 합의가 완전히 공허할 뿐이기 때문이다"라고 그는 말하며, "시리아의 평화를 의미 있고 지속시키기 위해 시리아 국민을 위한 정의의 보장을 확실히 해야 한다."

 

Zeid had been scheduled to speak at an open council meeting Monday afternoon, but when it started, Russian Deputy Ambassador Gennady Kuzmin protested that it was a question for the Human Rights Council in Geneva, not the Security Council, which is charged with ensuring international peace and security.

 

자이드는 월요일 오후 열린 공개위원회에서 연설할 예정이었으나, 시작될 때 게나디 쿠즈민(Gennady Kuzmin) 러시아 유엔대표부 대사는 국제평화와 안전을 책임지고 있는 유엔 안전보장이사회가 아닌 제네바 유엔인권이사회의 문제라고 항의했다.

 

He demanded a procedural vote on whether the meeting should be held.

 

그는 회의가 개최되어야 할지 여부를 묻는 투표 절차를 요구했다.

 

To proceed, at least nine of the 15 council members had to vote "yes," but only eight did so. Four countries voted "no" — Russia, China, Bolivia and Kazakhstan — while the three African countries, Ethiopia, Ivory Coast and Equitorial Guinea abstained.

 

계속 진행하기 위해서는 15 개국 회원국 중에 최소 9개국이 찬성투표를 해야 했지만, 8개국만이 찬성을 했다. 4개국-러시아, 중국, 볼리비아 및 카자흐스탄-반대투표를 했다.  아프리카 3개국 에티오피아, 아이보리 코스트(코티디브아르 공화국)와 적도기니(Equitorial Guinea)는 기권했다.

 

Longtime U.N. observers said it was exceedingly rare for a scheduled council meeting to be halted by a procedural vote.

 

오랜 유엔 옵서버들은 예정된 위원회 회의가 절차 투표에서 중단된 것은 매우 드문 일이라고 말했다.

 

France's U.N. Ambassador Francois Delattre criticized Russia for refusing any discussion of human rights in the Security Council, when rights violations in Syria "are at their very peak."

 

프랑스 유엔대사 프랑수아 델라뜨르는 시리아에서 인권 위반이 매우 극에 달하고 있을 때안보리에서 인권에 관한 논의를 거부하는 러시아를 비난했다.

 

Britain's deputy U.N. ambassador Jonathan Allen said Russia "doesn't want the truth of ... the appalling human rights abuses taking place."

 

조나단 앨런 영국 유엔대사는 러시아는 진실을벌어지고 있는 끔찍한 인권유린의 진실을 원치 않는다라고 말했다.

 

But he said: "We mustn't let them silence us."

 

그러나 그는 우리는 그들이 우리를 침묵하게 만들어선 안 된다라고 말했다.