본문 바로가기

국제(International)

WP, 터키 에르도안 1년 이상 앞당겨 '대선-총선' 만지작

WP, 터키 에르도안 1년 이상 앞당겨 '대선-총선' 만지작



기사 바로가기 : https://wapo.st/2HIm8dD

 



Erdogan calls for early elections in Turkey, citing need to overcome ‘uncertainties’


터키 에르도안, ‘불확실성을 극복하기 위해 조기 선거 요구

 



Turkish President Recep Tayyip Erdogan speaks in Ankara on Wednesday. (Adem Altan/AFP/Getty Images)

 

수요일 라세프 타이프 에르도안 터키 대통령이 앙카라에서 연설을 하고 있다.

 

By Kareem Fahim April 18 at 12:30 PM Email the author

 

ISTANBUL — Turkish President Recep Tayyip Erdogan called Wednesday for presidential and parliamentary elections to be held in June, more than a year ahead of schedule, clearing his path to assume sweeping new powers in a matter of months.  

 

이스탄불 - 레세프 타이프 에르도안 터키 대통령이 수요일 예정보다 1 이상 앞당겨 대선과 총선을 6월에 하자고 요구하며 내로 새로운 권력을 장악하기 위한 자신의 길을 분명히 했다.

 

In a televised speech, Erdogan said early elections would make the country “stronger and more effective” at a time when Turkey is facing “uncertainties,” a reference to the country’s ongoing military operations against Kurdish groups in Syria and Iraq. But analysts said Erdogan may also have decided to shorten the electoral timetable because of signs of a worsening economy, a major concern for Turkish voters.

 

에르도안 대통령은 텔레비전 연설을 통해, 터키가 시리아와 이라크 내에서 쿠르드 세력에 맞서 현재 진행 중인 군사 작전을 언급하며 "불확실성" 직면한 상황에서 조기 선거는 터키를 강하고 효과적으로만들 것이라고 말했다. 그러나 전문가들은 에르도안 대통령이 터키 유권자들의 주요 관심사인 악화되고 있는 터키 경제의 조짐대문에 선거 일정을 단축하기로 결정했을 있다고 분석했다.

 

Erdogan is poised to assume the vast new authority under a system of government that voters narrowly approved last year. The changes eliminate the post of prime minister and weaken the parliament while empowering the president to unilaterally issue decrees.  

 

에르도안 대통령은 유권자들이 지난 해에 가까스로 통과시킨 정부 체제 하에서 방대한 새로운 권한을 맡을 자세를 취하고 있다. 권한 변화로 인해 국무총리의 자리가 없어지고 국회는 약화되는 동시에 대통령에게 일방적으로 포고령을 내릴 있는 권한을 부여하고 있다.

 

Erdogan and his allies argued that the changes are necessary to prevent political instability after a failed coup attempt in July 2016. His critics have said the new system dooms Turkey to one-man rule. 

 

에르도안 대통령과 그의 협력자들은 그러한 변화들은 2016 7월 실패한 쿠데타 시도 후 정치적 불안정을 방지할 수 있는 꼭 필요한 것이라고 주장했다. 그러나 그의 비판가들은 그 새로운 국가체제는 터키를 1인 통치 국가로 만들 것이라고 주장했다.

 

Complaints about Erdogan’s increasingly authoritarian leadership — marked by large-scale arrests and a crackdown on independent media — have also caused friction with Turkey’s allies, including the United States. Washington has called on Turkish authorities to release an American pastor who U.S. officials say was unjustly imprisoned during a purge after the coup attempt.   

 

대규모 체포와 독립적인 언론에 대한 탄압으로 얼룩진 점점 커지는 에르도안 대통령의 권위적인 지도력에 대한 불만들이 미국을 포함해 터키의 동맹국들과 갈등의 원인이 되기도 했다. 미국은 터키 당국에게 쿠데타 시도 숙청 과정에서 부당하게 수감된 것으로 알려진 미국인 목사의 석방을 요구해왔다고 미국 관계자들은 말한다.

 

The pastor, Andrew Brunson, is standing trial on terrorism-related charges and faces up to 35 years in prison. His supporters say Turkey is using Brunson as a bargaining chip. Erdogan has demanded that the Trump administration extradite Fethullah Gulen, a Turkish cleric living in exile in Pennsylvania who is described by Turkish officials as the mastermind of the coup attempt. 

 

목사인 앤드류 브룬손은 테러와 관련된 혐의로 재판이 진행 중이며 최대 35년의 징역형에 처해질 있다. 그의 지지자들은 터키가 브룬손을 협상 카드로 사용하고 있다고 주장하고 있다. 에르도안 대통령은 쿠데타 시도의 주동자로서 터키 관리들에 의해 지목되고 있는 펜실베니아에 망명 중인 터키 성직자인 페툴라 굴렌(Fethullah Gulen) 터키 정부에 인도해 것을 트럼프 행정부에 요구해왔다.

 

The Turkish president has also said Brunson could be traded for Gulen.  

 

에르도안 대통령은 또한 브룬손이 굴렌을 대신해 움직였을 수도 있다고 말했다.

 

Trump’s relationship with Erdogan is said to be warm, despite spiraling tensions between their governments. But in a sign that the personal ties may be fraying, Trump complained about Brunson’s treatment in a Twitter post Tuesday.

 

에르도안과 트럼프와의 관계는 양국 정부 간의 고조되고 긴장에도 불구하고 원만한 것으로 어급되고 있다. 그러나 트럼프는 화요일 트위터에 올린 글에서 브룬손에 대한 대우에 불만을 표시했다. 이는 개인적인 친분이 무너지고 있다는 징후로 보인다.

 

“Pastor Andrew Brunson, a fine gentleman and Christian leader in the United States, is on trial and being persecuted in Turkey for no reason,” he wrote. “They call him a Spy, but I am more a Spy than he is. Hopefully he will be allowed to come home to his beautiful family where he belongs!”

 

트럼프 대통령은 "미국의 훌륭한 신사이자 기독교 지도자인 앤드류 브론슨 목사는 아무런 이유 없이 터키에서 재판 중이고 핍박을 받고 있다" 쓰며 "그들은 그를 스파이라 부르지만, 내가 그보다 더한 스파이다. 희망으로 그가 속한 그의 아름다운 가족들이 있는 집으로 돌아오는 것이 허용될 것이다"라고 했다.

 

Though an early vote had been widely rumored, Erdogan’s announcement and the speed of the approaching elections caught Turkey’s political class by surprise, in part because Erdogan had previously denied the poll would be rescheduled. “Our preference has always been to stick to the commitment we gave to our nation and grit our teeth in an appropriate manner until the elections of November 2019,” he said Wednesday.  

 

비록 조기 투표의 전국에 소문으로 무성했지만, 에르도안 대통령의 발표와 다가오는 선거의 속도는 부분적으로 터키의 정치계급을 놀라게 했다. 이유는 에르도안 대통령이 이전에 선거가 재조정될 것이라는 사실을 부인했기 때문이다. 에르도안 대통령은 수요일 "우리가 선호하는 것은 2019 11 선거까지 우리가 국가에 부여한 공약을 지키고 적절한 방식으로 이를 악물고 지켜보는 것이다"라고 말했다.

 

“Although it may look like there is no serious problem because the presidency and the government are working harmoniously,” he added, “we can be confronted with the diseases of the old system at every step we take.”

 

그는 "비록 대통령과 정부가 조화롭게 일하고 있기 때문에 심각한 문제가 없어 보일지라도 우리는 우리가 취하는 모든 단계에서 오래된 체제가 안고 있는 질병에 직면할 있다" 덧붙였다.

 

Erdogan also mentioned the country’s military offensive against Kurdish fighters in the Syrian enclave of Afrin, invoking an operation that has stirred nationalism in Turkey and bolstered the president’s popularity. The Turkish military and allied Syrian rebels wrested control of the enclave in March after a weeks-long battle. Turkish officials said the operation was necessary to rid areas near Turkey’s border of Kurdish militants associated with a Kurdish separatist movement in Turkey, the Kurdistan Workers’ Party, or PKK.  

 

에르도안은 또한 시리아 접경 지역인 아프린에 있는 쿠르드 반군에 대한 군사적 공격을 언급하며 터키 내의 민족주의를 조장하고 대통령의 인기를 강화하는 작전을 언급했다. 터키군과 연합 시리아 반군은 지난 3 주간의 전투 후에 접경지역에 대한 통제권을 장악하려고 했다. 터키 당국자들은 터키 국경 근방에서 쿠르드족 노동자당 혹은 PKK 같은 터키에 있는 쿠르드 분리독립주의자들의 운동과 관련된 쿠르드 민병대를 제거하는데 반드시 필요한 작전이라고 말했다.

 

The offensive killed scores of civilians and further fueled tensions with the United States, an ally of the Syrian Kurdish fighters.

 

그 공격으로 수십 명의 민간인들을 사망하게 했으며 시리아 쿠르드족 전투원들의 동맹인 미국과의 긴장을 촉발시켰다.

 

Erdogan, one of Turkey’s most skilled politicians and leader of the Islamist Justice and Development Party, has been adept at exploiting a weak and divided opposition movement. In advance of last year’s referendum, Erdogan forged an alliance with a nationalist opposition party while leveraging the state’s power to keep the rest of the opposition on its heels, including by eviscerating a Kurdish-led party and imprisoning its leaders.

 

터키의 가장 노련한 정치인들 명이자 이슬람 정의 개발당의 지도자인 에르도안 대통령은 약하고 분열된 야당 운동을 이용하는 데에 익숙하다. 지난해 국민투표를 앞두고, 에르도안 대통령은 민족주의 정당과 연합을 하고 그와 동시에 쿠르드족 주도의 정당을 제거하고 당의 지도자들을 투옥시킴으로써 야당을 견제하기 위해 국가 권력에 영향력을 행사했다.

 

Even so, Erdogan had appeared vulnerable after his razor-thin victory. The measure was defeated in Turkey’s three largest cities and in areas where the president had previously garnered support.

Erdogan’s opponents have said the elections are impossible while the country remains under a state of emergency that has granted authorities extraordinary powers to pursue militants and stamp out dissent. The state of emergency was put in place soon after the coup attempt, and parliament extended it for a seventh time Wednesday. 

 

그럼에도 불구하고 에르도안 대통령은 아슬아슬한 승리 이후 취약한 것으로 드러났다. 조치는 터키의 3 대도시와 대통령이 이전에 지지를 얻었던 지역에서 좌절되었다. 에르도안의 반대파들은 선거는 불가능하다고 말했지만, 터키는 무장세력을 추적하고 반대 의견을 억압하는 특별한 권한을 부여한 비상사태에 놓여 있다. 쿠데타 시도 직후, 비상사태가 발생했으며 의회는 수요일 7번째 회기를 연장했다

 

As Turkey’s best-known opposition figures scrambled to react to Erdogan’s announcement Wednesday, a political novice, Levent Gultekin, a well-known columnist and longtime critic of the president, chose the moment to announce his candidacy and focused on complaints about one-man rule. 

 

터키의 가장 알려진 야당 인물들이 수요일 에르도안 대통령의 발표에 빠르게 대응하면서 저명한 칼럼니스트이자 오랜 에르도안 대통령의 오랜 비판론자인 정치 초년생 레벤트 굴테킨은 그의 입후보를 발표했고 1 통치에 대한 그의 불만에 초점을 맞추었다.

 

“Turkey is bigger than you,” he said, addressing the president in a videotaped message. “The ruling government is usurping the country. To hold an election on June 24 is to say that I already held the elections yesterday.”

 

그는 녹화된 영상 메시지에서 "터키는 당신보다 크다"라고 에르도안 대통령을 압박하며 "집권 여당이 터키를 찬탈하고 있다. 6 24 선거를 하려는 것은 내가 이미 어제 선거를 치렀다는 것을 말하려는 것이다"라고 말했다.