본문 바로가기

국제(International)

로이터, 중국 왕이 외교부장 ‘북한의 비핵화 노력’ 높이 평가

로이터, 중국 왕이 외교부장 북한의 비핵화 노력높이 평가


-왕이, 평화와 대화를 위한 장애요소를 제거해야

-왕이. 모든 당사자들 대화와 협상의 올바른 길만 따를 것 요구

-스위스, 대화와 평화 위해 모든 역할 다할 것

-한반도 비핵화를 위한 모든 노력 기울여야

-김정은 리설주 남측 예술단 평양 공연 참석

-김정은, 서울에서도 공연하자 제안

 

 

기사 바로가기 : https://reut.rs/2q2AFZs

 



China tells North Korea it appreciates its efforts on denuclearization

중국, 북한의 비핵화 노력 높이 평가한다고 전달해

 

Michael Martina

 

BEIJING (Reuters) - China appreciates North Korea’s “important efforts” to ease tension on the Korean peninsula, senior Chinese diplomat Wang Yi told the North’s foreign minister on Tuesday, hours after he called on all sides to stay focused on talks.

 

베이징(로이터) – 화요일 중국 왕이 외교부장이 북한 외교부장에게 모든 당사자가 대화에 중점을 두어야 한다고 요구한 몇 시간 후 한반도 긴장 완화를 위한 북한의 중대한 노력"을 높이 평가했다.

 


FILE PHOTO: China's State Councilor and Foreign Minister Wang Yi attends a news conference after a meeting with Vietnam's Deputy Prime Minister and Foreign Minister Pham Binh Minh (not pictured) at the Government Guesthouse in Hanoi, Vietnam April 1, 2018. REUTERS/Kham

 

왕이 중국 국무위원이자 외교부장이 4 1일 베트남 하노이 영빈관에서 베트남 부총리 겸 외무장관인 팜빈민(사진에 등장하지 않는다)과의 회담 후 기자회견에 참석하고 있다.

 

China has traditionally been secretive North Korea’s closest ally, though ties had been frayed by North Korean leader Kim Jong Un’s pursuit of nuclear weapons and missiles and Beijing’s backing of tough U.N. sanctions in response.

 

비록 최근 북한 김정은 지도자의 핵무기와 미사일 추구와 중국의 강한 유엔제재 지지로 인해 양국의 관계가 날카로워졌지만, 중국은 원래 북한과 그 속을 알 수 없을 정도로 가장 가까운 동맹국이다.

 

But in late March Beijing vowed to uphold its friendship with its isolated neighbor and won a pledge from Kim to denuclearize the peninsula during a meeting with President Xi Jinping.

 

그러나 3월 말 중국은 고립된 이웃 국가인 북한과의 관계를 유지하겠다고 확약하며 시진핑 주석과의 회담 기간에 한반도 비핵화를 위한 김 위원장의 약속을 받아냈다.

 

China’s Foreign Ministry gave only hours notice that Wang, a State Councillor and China’s Foreign Minister, would meet North Korean Foreign Minister Ri Yong Ho.

 

국무위원이자 외교부장인 왕이는 리용호 북한 외교부장과의 만남을 몇 시간 만에 공지했다.

 

Wang told Ri that Xi and Kim had reached an important consensus on achieving a peaceful resolution to the peninsula nuclear issue during Kim’s visit to Beijing, his first known trip outside North Korea since he assumed power in 2011.

 

왕이 외교부장은 리용호 외교부장에게 시진핑 주석과 김정은 위원장이 김 위원장의 베이징 방문 기간 한반도 핵 문제의 평화적인 해결에 중대한 합의에 이르렀다고 전했다. 김 위원장의 방문은 2011년 집권 이후 첫 해외방문인 것으로 알려져 있다.

 

“China appreciates North Korea’s position working toward denuclearization of the peninsula and its important efforts to ease the situation on the peninsula, and supports meetings between the leaders of the North and South and between the North and the United States,” Wang said, according to a Chinese Foreign Ministry statement.

 

중국 외교부 성명에 따르면 왕이 외교부장은 중국은 한반도 비핵화를 향한 북한의 입장과 한반도 상황을 완화하려는 북한의 중대한 노력을 높이 평가한다. 그리고 북한과 남한 그리고 북한과 미국 지도자들 간의 회담을 지지한다고 밝혔다.

 

The ministry cited Ri as saying that North Korea would “maintain close strategic communications” with China on peninsula-related issues, and that the Kim-Xi meeting was an “important juncture” in the development of bilateral relations.

 

중국 외교부는 북한은 한반도와 관련된 문제에 대해 중국과 밀접한 전략적 소통을 유지할 것이며 김-시 회담은 양국 관계의 발전에 있어 중요한 시점이라는 리용호 외교부장의 발언을 인용했다.

 



China's State Councilor and Foreign Minister Wang Yi speaks with Switzerland's Foreign Minister Ignazio Cassis during their meeting at the Ministry of Foreign Affairs in Beijing, China April 3, 2018. Iwasaki Minoru/Pool via REUTERS

 

왕이 국무위원이자 외교부장이 4 3일 베이징 외교부에서의 회담에서 이그나지오 카시스 스위스 외무부 장관과 이야기를 나누고 있다.

 

North Korea’s official news agency KCNA had said that a delegation headed by Ri left on Tuesday to meet other foreign ministers in Azerbaijan and to visit Russia, but made no mention of China.

 

북한의 공식 뉴스방송인 조선중앙통신은 리용호 외교부장이 이끄는 대표단이 화요일 아제르바이젠에서 다른 국가의 외교장관들과 만나기 위해 그리고 러시아를 방문하기 위해 출발했다고 보도했다. 그러나 중국에 대한 언급은 없었다.

 

“DISRUPTIVE FACTORS”

장애 요인들

 

Earlier in the day, Wang said during a joint news briefing with visiting Swiss Foreign Minister Ignazio Cassis that he hoped a planned meeting in May between Kim and U.S. President Donald Trump would “increase mutual understanding”.

 

당일 오전 왕이 외교부장은 방문 중인 이그나지오 카시스 스위스 외교부 장관과 함께 공동 기자회견에서 김정은 위원장과 트럼프 미국 대통령과의 5월 예정된 회담이 “”

상호 이해를 증진시키기를 희망한다고 밝혔다.

 

“But historical experience tells us that at the moment of easing of the situation on the peninsula and as first light dawns on peace and dialogue, frequently all manner of disruptive factors emerge,” Wang said.

 

또한 왕이 외교부장은 역사적인 경험에 비추어 볼 때 한반도의 상황을 완화시키는 순간에 평화와 대화의 첫 여명의 순간에 빈번히 많은 장애 요인들이 등장하고 있음을 말해주고 있다고 말했다.

 

“So we call on all sides to maintain focus, eliminate interference, and firmly follow the correct path of dialogue and negotiation.”

 

그래서 우리는 모든 당사자들에게 초점을 유지하고, 장애 요소를 제거하고 오로지 대화와 협상의 올바른 길만 따를 것을 요구합니다.”라고 덧붙였다.

 

Cassis said that he would discuss with Wang the role that Switzerland could play in the strategic meetings between Kim and “some important partners on the international level”, but he did not elaborate.

 

스위스 카시스 외무장관은 스위스 정부는 김 위원장과 국제사회의 몇몇 중요한 상대국들과의 전략적 회담에서 할 수 있는 역할을 왕이 외교부장과 논의할 것이라고 밝혔다.

 


China's State Councilor and Foreign Minister Wang Yi shakes hands with Switzerland's Foreign Minister Ignazio Cassis before their meeting at the Ministry of Foreign Affairs in Beijing, China April 3, 2018. Iwasaki Minoru/Pool via REUTERS

 

왕이 국무위원이자 외교부장이 2018 4 3일 중국 베이징 외교부에서의 회담 전 스위스 이그나지오 카시스 외무장관과 악수를 나누고 있다.

 

A time and place have not been set for the Trump-Kim meeting to discuss denuclearization. North and South Korea will hold their first summit in more than a decade on April 27, South Korea has said.

 

비핵화 논의를 위한 트럼프-김정은 회담의 시간과 장소는 정해지지 않았다. 남북한 당국은 4 27일 십여 년 만에 첫 정상회담을 개최한다.

 

Kim’s predecessors, grandfather Kim Il Sung and father Kim Jong Il, both promised not to pursue nuclear weapons but secretly maintained programs to develop them, culminating in the North’s first nuclear test in 2006 under Kim Jong Il.

 

김정은 위원장의 전임자인 할아버지 김일성과 아버지 김정일 모두 핵무기를 추구하지 않을 것이라고 약속했지만 비밀리에 핵무기를 개발하기 위한 프로그램을 유지해서 김정일 집권 당시인 2006년 첫 핵실험을 했다.

 

North Korea has said in previous, failed talks aimed at dismantling its nuclear programme that it could consider giving up its arsenal if the United States removed its troops from South Korea and withdrew its so-called nuclear umbrella of deterrence from South Korea and Japan.

 

북한은 이전에도 북한의 핵 프로그램을 폐기를 목적으로 한 실패한 회담들은 미국이 한국으로부터 미군을 철수시키고 한국과 일본으로부터 핵 억지력과 같은 소의 미국의 핵우산을 철회한다면 자국의 핵무기를 포기를 고려할 수 있다고 밝혀왔다.

 

Some analysts have said Trump’s willingness to meet Kim handed Pyongyang a diplomatic win, as the United States had insisted for years that any such summit be preceded by North Korean steps to denuclearize.

 

일부 분석가들은 미국은 수년 간 모든 정상회담은 그에 앞서 비핵화를 위한 북한의 조치가 선행되어야 한다고 주장했었기 때문에 김정은과의 만남을 트럼프 대통령이 받아들인 것은 외교적 승리를 북한에 건 낸 것이라고 주장했다.

 

China had largely sat on the sidelines as North Korea improved relations with South Korea, raising worries in Beijing that it was no longer a central player in the North Korean issue.

 

중국은 북한이 한국과 관계를 개선했을 때 주로 방관해 왔었다. 그리고 북한 문제에 있어 중심적 역할자가 더 이상 아니라는 점을 우려를 했다.

 

The two Koreas have seen a significant thaw in ties since the North’s participation in the South’s Winter Olympics in February.

 

2월 북한의 한국에서의 동계 올림픽 참가 이후 양국 관계는 중대한 해빙을 보이고 있다.

 

Kim Jong Un and his wife on Sunday made a surprise appearance at the first of two concerts performed by a South Korean art troupe this week in Pyongyang, titled “Spring is Coming”.

 

일요일 김정은과 그의 부인은 봄이 온다라는 주제로 이번 주 평양에서의 한국 예술단의 두 번의 공연 중 첫 공연에 깜짝 방문을 했다.

 

Kim proposed another concert in South Korea later this year with performers from the North in response to this week’s shows in Pyongyang by K-pop artists, South Korea’s Culture Minister Do Jong-whan told reporters in Seoul.

 

김정은 위원장은 이번 주 K-팜 가수들의 평양 공연의 응답으로 북한 공연자들과 함께 올 해 말에 서울에서 또 한번 공연할 것을 제안했다고 도종환 문화부 장관이 서울에서 기자들에게 밝혔다.

 

It was the first time a North Korean leader had attended a South Korean performance in the capital.

 

북한 지도자가 북한 수도에서 열린 한국 공연에 참석한 것은 이번이 처음이었다.

 

Reporting by Michael Martina and Heekyong Yang; Additional reporting by Christian Shepherd and Dominique Patton in Beijing; Editing by Nick Macfie

 

Our Standards:The Thomson Reuters Trust Principles.