본문 바로가기

정치(Politics)

뉴욕타임스, 문재인 대통령 대북특사 파견 미국에 통지

뉴욕타임스, 문재인 대통령 대북특사 파견 미국에 통지


-트럼프, 문 대통령의 대북 특사 파견에 긍정적

-북한 대표단과의 합의 확인차 북한 화답 방문

-문 대통령, 미국 대화를 위한 문턱 낮추길 원해

-문 대통령, 북한 비핵화 의지 표명해야



기사 바로가기 : http://nyti.ms/2HXlMzy

 

 

South Korea Tells U.S. It Will Send Envoy to North Korea

한국, 미국에 대북 특사 파견하겠다 전달

 

By CHOE SANG-HUNMARCH 1, 2018


 


President Moon Jae-in of South Korea notified President Trump on Thursday that his government would send an envoy to North Korea to help arrange talks between the North and the United States.CreditKim Hong-Ji/Agence France-Presse — Getty Images

 

목요일 한국 문재인 대통령이 한국 정부가 북-미 대화를 마련하기 위해 북한에 특사를 파견하겠다고 트럼프 대통령에게 통지했다.

 

SEOUL, South Korea — President Moon Jae-in of South Korea told President Trump on Thursday that he planned to send a special envoy to North Korea as part of his effort to broker talks between the United States and the North on ending its nuclear weapons program.

 

한국 문재인 대통령이 한국 정부가 북-미 대화를 중재하기 위해 북한에 특사를 파견할 계획을 갖고 있다고 트럼프 대통령에게 통지했다.

 

President Moon’s office said he talked with Mr. Trump on the phone on Thursday to discuss joint strategies, based upon the discussions Mr. Moon and his aides have held with senior North Korean officials who visited the South last month to attend the opening and closing ceremonies of the Olympics in Pyeongchang.

 

청와대는 평창 올림픽 개막식과 폐막식에 참석하기 위해 지난 달 한국을 방문한 고위급 북한 관계자들과 문 대통령과 보좌진들이 개최했던 협의에 근거해서 문재인 대통령이 목요일 트럼프 대통령에게 전화를 걸어 공동 전략에 대해 대화를 나누었다고 발표했다.

 

“The two heads of state agreed to keep the momentum in South-North Korean dialogue and continue efforts to use it to lead to the denuclearization of the Korean Peninsula,” Mr. Moon’s office said in a statement. “To that end, President Moon notified President Trump that his government will soon send a special envoy to the North to confirm the discussions it has held with the high-level North Korean delegates.”

 

청와대는 발표문에서 "양국 정상은 남북 대화에서 그 추진력을 유지하고 한반도 비핵화로 이끌기 위해 남북한 대화의 탄력을 이용해 노력을 계속하기로 했다"고 발표했다. "그 목적을 이루기 위해, 문 대통령은 트럼프 대통령에게 고위급 대표단과의 협의를 확인하기 위해 조만간 북한에 특사를 파견 할 것이라고 통보했다.”

 

By sending a special envoy to North Korea, Mr. Moon was also reciprocating the visit to the South by Kim Yo-jong, the sister and trusted aide of the North Korean leader, Kim Jong-un, it said. Mr. Kim sent his sister to attend the opening ceremony of the Olympics last month and to deliver his invitation to Mr. Moon to visit the North for an inter-Korean summit meeting.

 

청와대는 문 대통령은 북한에 특사를 파견함으로써 북한 김정은 지도자의 여동생이자 김 위원장의 복심인 김여정의 한국 방문에 대한 화답이라고 발표했다. 김정은 위원장은 지난 달 올림픽 개막식에 참석하고 남북 정상회담을 위해 문 대통령을 북한 방문을 위한 초청장을 전달하기 위해 여동생을 파견했다.

 

Mr. Kim sent another high-level delegation, led by his former spy chief, Kim Yong-chol, to attend the closing ceremony on Sunday. The delegates told Mr. Moon that North Korea was willing to start talks with Washington, although it remained unclear whether it was ready to discuss denuclearization, as Washington has demanded.

 

김 위원장은 일요일 폐막식에 참석하기 위해 전 정찰총국 김영철 부장이 이끄는 고위급 대표단을 파견했다. 비록 미국이 계속 요구해 온 비핵화 논의 준비가 되어 있는지는 불투명하지만, 북한 대표단은 북한은 미국과 대화할 용의가 있다고 문 대통령에게 전달했다.

 

Mr. Moon is eager to use the diplomatic opening created by the Olympics and the visits of the North Korean envoys to help arrange for the United States and North Korea to sit down for talks, as well as to improve inter-Korean relations.

 

문 대통령은 남북한 관계 개선뿐만 아니라 북한과 미국의 대화를 마련하기 위해 올림픽으로 조성된 외교적 돌파구와 북한 특사의 방문을 이용하고 싶어한다.

 

His immediate challenge is how to narrow the wide gap between the United States and North Korea over the terms under which they would start a dialogue.

 

문 대통령의 당면 과제는 북미간 대화 시작할 조건에 대해 미국과 북한 간의 큰 격차를 어떻게 좁히는가 이다.

 

North Korea says it will not bargain away its nuclear weapons, and it insists that the United States first recognize it as a nuclear power. Only then, the North Koreans say, will they sit down with American officials to discuss mutual arms reduction on the Korean Peninsula.

 

북한은 핵무기를 처분하지 않을 것이라고 말한다. 그리고 미국이 먼저 핵 보유국으로서 북한을 인정할 것을 주장하고 있다. 그럴 경우에만 북한은 한반도에서의 상호군축을 논의하기 위해 미국 당사자들과 함께 앉을 것이라고 말한다.

 

On Monday, Mr. Trump said the Americans “want to talk also” — but “only under the right conditions.” “Otherwise,” he said, “we’re not talking.”

 

월요일 트럼프 대통령은 미국도 대화를 원하지만, 적합한 조건에서만이라고 말하며, “그렇지 않다면, 우리는 대화하지 않을 것이다라고 말했다.

 

That has been the consistent American stance since the administration of President Barack Obama, although Mr. Trump, unlike Mr. Obama, has openly threatened to use military force to end the nuclear crisis. For its part, North Korea drastically escalated the stakes by conducting its sixth and most powerful nuclear test and test-firing intercontinental ballistic missiles last year.

 

비록 오바마 대통령과는 달리 트럼프 대통령은 핵 위기를 종식시키기 위해 군사력을 사용하겠다고 공공연하게 위협했지만 그의 발언은 버락 오바마 행정부 이후 일관된 미국의 입장이었다. 지난 해 북한은 가장 강력한 6차 핵실험과 대륙간 탄도미사일 실험 발사를 함으로써 극단의 위태로움으로 치달았다.

 

Washington insists that it is not interested in talks unless they deal with denuclearizing the North. United States officials say the North has failed to abide by agreements in past negotiations, and they demand that the North first show its sincerity before talks can start.

 

미국은 북한을 비핵화하지 않으면 대화에는 관심이 없다고 늘 주장한다. 미국 당국자들은 북한이 과거 협상에서 합의를 지키지 않았다고 언급하며 회담이 시작되기 전에 북한이 먼저 진실성을 보여줄 것을 요구하고 있다.

 

Mr. Moon has said that if North Korea announced a freeze in its nuclear and missile tests, it would help start talks between the North and the United States.

 

문 대통령은 만일 북한이 핵과 미사일 실험 동결을 선언하면 북-미 간의 대화 시작에 도움이 될 것이라고 말했다.

 

But even if North Korea agrees to such a freeze, it is widely expected to demand that the United States reciprocate, perhaps by suspending its annual joint military exercises with South Korea, analysts said. It remains unclear whether Mr. Trump is ready to offer such a concession. Mr. Moon’s government says that the allies will announce their plans regarding the joint war games after the Paralympics end in Pyeongchang on March 18.

 

그러나 북한이 그런 동결에 합의한다 해도, 아마도 한미 연례 연합 군사훈련을 중단함으로써 미국의 화답을 요구할 것으로 예상된다고 전문가들은 말했다. 트럼프 대통령이 그러한 양보를 할 준비가 되어 있는지는 불분명하다. 문재인 정부는 3 18일 평창 장애인 올림픽이 끝난 후에 동맹국들이 연합군사훈련 계획을 발표할 것이라고 말했다.

 

Mr. Moon has urged the United States and North Korea to soften their uncompromising stances so that talks could start on defusing the crisis, which appeared to push the Korean Peninsula to the brink of war in the past year.

 

문 대통령은 대화가 위기를 완화시킬 수 있도록 하기 위해 북한과 미국이 상호 비타협적 입장을 완화시킬 것을 촉구하고 있다.

 

“The United States needs to lower the threshold for dialogue, and North Korea should express a willingness to denuclearize,” Mr. Moon said on Monday.

 

월요일 문 대통령은 "미국은 대화를 위한 문턱을 낮추고, 북한은 비핵화 의지를 표명해야 한다"고 말했다.

 

Mr. Moon, a longtime proponent of reconciliation with North Korea, wants to accept Kim Jong-un’s proposal for an early summit meeting to improve ties and further lower tensions, analysts have said. But to make his inter-Korean agenda sustainable, Mr. Moon needs the United States and North Korea to make progress in denuclearization talks.

 

분석가들은 오랫동안 북한과의 화해를 지지한 문 대통령은 관계를 개선하고 긴장관계를 보다 완화하기 위한 조기 회담에 대한 김정은의 제안을 받아들이고 싶어한다고 말했다. 그러나 남북한 의제를 지속 가능하게 하기 위해 문 대통령은 비핵화 회담으로 발전시키기 위해서는 미국과 북한이 필요하다.